• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Несколько слов о нашем правописании, статья г. Аксакова ("Отечественные записки" 1846, № 7)

    “ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ЗАПИСКИ”

    (1846, № 7 (т. XLVII), Отд. VI Библиографическая Хроника, стр. 22.)

    – Мы сначала удивились, как такая вовсе – неальманачная статья, какова К. Аксакова: Несколько слов о нашем правописании, могла попасть в “Московский Сборник”. Столько же удивились мы, прочитав “Отрывок из семейной хроники” (..... ова), любопытный единственно для г. ..... ова и для его семейства. Но потом увидели, что эти статейки, не интересные сами по себе, оправдываются тою идеей, которой они служат. Вы уже догадываетесь, какая это идея... Но чтоб вступаться за народность, надобно иметь гораздо более сочувствия к народу, чем сколько заметно в статье г. Аксакова. Он, например, недоумевает, отчего пишут и говорят в женском роде обеихъ, обеимъ, и предписывает употреблять и в женском, как в мужеском: обоихъ. Но ведь в народе говорится обеи, точно так же, как и удлиненная форма этая, вместо эта. Если просклонять обеи, то и выйдет обеихъ, обеимъ, и т. д. Не мешало бы также строить предложения более правильным образом. Автор говорит: “что делать при названии городов иностранных?” тогда как видимо хотел сказать: “что делать при иностранных названиях городов?” – В Отрывке из семейной хроникиечего сказать: прекрасная черта!.. Автору кажется диким сочетание слов в названии Оренбургская Губерния. Бог знает, говорит он: – как и откуда зашел тут бург!.. Так же, мы думаем, как зашло и слово и множество других нерусских слов. В этом отношении, автор может простереть свое недоумение еще дальше и продлить его еще дольше. Он может указать на имена: Астрахань, Крым, Казань – имена татарские, напоминающие времена ига. Чем же татарские имена роднее латинских или немецких? Чем приятнее для слуха следующие слова: Каратобынская-тюба (волость), Конлыелга, Бугуруслан, Малыг, Нелыш, или башкирское: “бачка”, или наконец общеупотребительное, но не русское: “колпак”? Сверх того, при нынешних успехах филологии, куда ни обернись, – везде или санскритское, или по крайней мере древнеперсидское слово. Чем же Индийцы и Персы ближе к нам европейских народов? При известных понятиях о народности и при известном сожалении о старине можно с успехом изменить названия карт и карточной игры, столько у нас распространенной. Вот мы и услышим: винновый хлап, жлудовая краля, туз бубней, и проч. Как же назвать ?.. Разумеется предпочтением, или, пожалуй, “Начнемте играть в глубочайшее почтение”; я “вчера играл в предпочтение”: как это будет хорошо и, главное – народно!

    Раздел сайта: