ОПЫТ
РУССКОЙ ГРАММАТИКИ
[ПРИМЕЧАНИЕ] К ПЕРВОМУ ВЫПУСКУ.
— — —
Выдавая в свет этот первый выпуск, считаем нужным сказать несколько слов.
Первая часть “Опыта Русской Грамматики” (а вместе и Грамматики вообще) заключает в себе Имя, в обширном общем смысле слова. Первый отдел этой части есть Имя в частном смысле, или, так называемое, Имя Существительное. В первом выпуске этого отдела заключается Имя, рассмотренное собственно в пределах Русского языка. Так как это составляет, можно сказать, целое, то мы и решились выпустить это начало первого отдела особым выпуском.
Весьма вероятно, что в предлагаемой нами теперь читателям книге есть промахи, обмолвки, оглядки и ошибки, которые часто, для самого автора, становятся заметными только в печати. – Но кроме того, многое, что в этом первом выпуске может иметь вид чего-то произвольного, не доказанного, – имеет быть объяснено и доказано в следующих выпусках, которые, как надеемся, не замедлят явиться.
Сверх того, мы должны извиниться перед читателями в неверности начертаний некоторых иностранных слов, посредством условно-принятой, Латинской азбуки. В этом первом выпуске – иностранных слов не так еще много; поэтому оно и не составляет важности. В следующих же выпусках, как надеемся, печатание их будет исправно. – Для начертания иностранных слов, принимаем мы Боппову систему начертания, как приспособленную к нескольким языкам. Бопп, во втором издании своей грамматики, изменил в некоторых случаях способ начертания: мы тоже будем ему следовать. – При этом мы должны также повиниться перед читателями в небрежности орфографической (в особенности касательно прописных букв). Следующие выпуски, надеемся, будут иметь менее подобных недостатков.
Просим не забывать, что наш: Опыт Грамматики, есть, прежде всего, Опыт Русской Грамматики, что мы Русский язык отделяем, как самостоятельный, от языка Церковно-Славянского, и что в этом первом выпуске, мы держимся собственно в пределах Русского языка, только касаясь, где это становится нужным, области других языков. В следующих же (двух) выпусках 1-го отдела, то есть Имени Существительного, обращено внимание именно на отношение Русского языка к языкам соплеменным (Индо-Европейским) и сродным (Славянским).
Считаем нужным сделать несколько замечаний:
К стр. 21-22. В летописи встречается имя среднего рода, которое как бы имеет личное окончание ино: гобино. Но здесь окончание это, как видно из самого значения слова, не есть грамматическое, а этимологическое; это окончание образовательное, как напр.: , пучина, и пр.
К стр. 26-27. Уже в Остромировом Евангелии, кроме: есть, существует форма: е, форма очевидно сокращенная.
К стр. 99. Сомневаемся, чтоб было можно сказать: из морю, до небу и несомненно: из дому, из дому, и пр.
К стр. 101 [1]. Есть возможность выражения, отвечающего как будто: “под сению ”; например: со дна морю достану. Но здесь прямо слышится сохранившийся Дательный.
{К. А.}
Примечания