• Приглашаем посетить наш сайт
    Полевой Н.А. (polevoy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1839"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y
    Поиск  
    1. Козловский А. А., Тюнькин К. И.: Аксаков К. С.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    2. Из "Фауста"
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    3. Шиллер И. К.: Вечер (перевод Аксакова К.С.)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    4. Биография (вариант 4)
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    5. Les préludes, par m-me Caroline Pavlof, neé Jaenesch
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    6. Шиллер И. К.: К радости (перевод Аксакова К.С.)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Аксаков К. С. (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Смолин Михаил: Аксаков Константин Сергеевич
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Посещение
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Олег под Константинополем. Эпилог
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Из Гейне ("Как луна лучом пронзает")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    12. Элегия ("Мальчик! зажги мне огня!.. ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    13. Трубачев С.: Аксаков К. С. (Русский биографический словарь А. А. Половцова)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    14. Шиллер И. К.: Борьба (перевод Аксакова К.С.)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. * * * ("Не говорить, молчать должна я... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    16. Биография (вариант 1)
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    17. О грамматике вообще (по поводу грамматики г. Белинского)
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    18. Биография (вариант 5)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    19. Пресняков А.: Аксаков К. С. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    20. Из Ветцеля. Стремление
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    21. Ночное посещение
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Лосев А. Ф.: Филология и эстетика Конст. Аксакова
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    23. Перемена
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    24. Пастух
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Бражников Илья: Аксаков К. С.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    26. Расставанье
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    27. Три критические статьи г-на Имрек
    Входимость: 1. Размер: 87кб.
    28. О некоторых современных собственно литературных вопросах
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    29. Спасение
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    30. Несколько слов о поэме Гоголя: Похождения Чичикова, или мертвые души
    Входимость: 1. Размер: 28кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Козловский А. А., Тюнькин К. И.: Аксаков К. С.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    Часть текста: славянофильства. К. С. Аксаков поступил в Московский университет в тот год, когда Белинский был исключен из него. Встретились они впервые у Н. В. Станкевича. У К. С. Аксакова в эти годы были уже довольно сильны и определенны те настроения и идеи, которые впоследствии сделали его одним из самых видных славянофилов. В то же время с кружком Н. В. Станкевича его сближали отрицательное отношение к крепостничеству, к реакционным течениям в литературе, горячая любовь к творчеству Гоголя, интерес к немецкой классической философии. Он активно сотрудничал в "Телескопе" и "Молве", печатая в них свои стихотворения, пародии и переводы. Однако "буйные хулы" Белинского и других членов кружка, неприятие ими патриархальных устоев, резкая критика русской действительности пугали будущего славянофила и заставляли его держаться в кружке особняком. "В отношении к моим знакомым я не переменился: не сближаюсь с кругом Станкевича, отдаляюсь от аристократов, рад слушать молодых людей, как Катков, и только с одним Кобыл<иным> я откровенен",-- сообщал в марте 1836 года К. С. Аксаков брату Григорию (цит. по книге: М. Поляков. Виссарион Белинский. М., 1960, с. 124). Наиболее тесные отношения К. С. Аксакова с Белинским, одно время с М. А. Бакуниным и другими членами кружка приходятся на 1837 - начало 1839 года, когда в кружке проповедовалось "примирение с действительностью". В эти годы он принимал живое участие в "Московском наблюдателе", выходившем под редакцией Белинского, печатал в нем свои переводы и поместил статью, посвященную "Грамматике" Белинского. Однако в 1839 году уже определяется расхождение К. С. Аксакова с членами кружка. "Что сказать вам про мои отношения с приятелями, милые друзья? - пишет он в феврале - марте 1839 года братьям. - Я расстался со всем их кружком без ссоры, без вражды, отдавая им полную справедливость в том, что в них есть хорошего, расстался сам, по...
    2. Из "Фауста"
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: 1 <Отрывок Из «Пролога»> 1-й голос С мирами солнце съединяет Свое хваленье заодно, И, с громом шествуя, свершает Свой путь предписанный оно. Источник сил – к нему воззренье! Чья мысль постичь его могла? Торжественны, как в день творенья, Непостижимые дела! 2-й голос И быстро, и быстрей, мелькая, Кружится пышен мир земной; Сменяется сиянье рая Глубокой ночи темнотой. К утесам море в разъяреньи Несет набег своей волны — И море и утес в движенье Летящих сфер увлечены. 3-й голос И бури спорят и бушуют То над землей, то над водой, — И цепь, бушуя, образуют Глубоких действий меж собой. Пред громом блещет разрушенье Молниеносного огня, Но чтут послы твои теченье Тобою созданного дня! Все трое Источник сил – одно воззренье! Чья мысль постичь тебя могла? Торжественны, как в день творенья, Все дивные твои дела. 6 мая 1839 2 <Монолог Фауста из первого действия> Фауст О, счастлив тот, кто верует мечтам, Что здесь спастись от заблужденья можно! Не знаем мы того, что нужно нам, Что знаем мы – на деле невозможно. Но пусть теперь отрадного часа Такие мысли ...
    3. Шиллер И. К.: Вечер (перевод Аксакова К.С.)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Шиллер И. К.: Вечер (перевод Аксакова К.С.) ВЕЧЕР Опустись, блистающим бог! Уж жаждут долины Росы освежительной, и человек утомился, Медленно движутся кони, - Опусти колесницу свою! Посмотри, кто из волн кристального моря Манит с улыбкой тебя? Узнало ли сердце? Быстрые кони несутся Фемида манит из волн! Быстро в объятия к ней ездок с колесницы Прыгает; коней под уздцы берет Купидон: Остановилися кони, Волны прохладные пьют. Неслышными на небо исходит шагами Ночь благовонная; тихо следом за нею - Любовь. Покойтесь, любите! - Покоится любящий Феб! <1839> Примечания Вечер. Перевод стих. "Der Abend" (1795). Впервые - МН, 1839, ч. 1, стр. 12. Переведено также А. А. Фетом. Белинский считал аксаковские переводы Шиллера гораздо слабее его же переводов из Гете, но делал исключение для "Вечера" - "художественного в оригинале и художественно переведенного" (ПссБ, т. 11, стр. 380). Блистающий бог - Аполлон (Феб) (греч. миф.). Фемида (греч. миф.) - богиня правосудия, дочь Геи (Земли) и Урана (Неба).
    4. Биография (вариант 4)
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: шесть лет 15-летний А. поступает в Московский университет на словесный факультет (готовился к нему в пансионате М. П. Погодина), который оканчивает в 1835 г. В студенческие годы он был участником кружка Н. В. Станкевича и, как и другие участники кружка (в частности, В. Г. Белинский), испытывал влияние немецкой классической философии (прежде всего, Г. Гегеля). Это влияние еще заметно в его магистерской диссертации «Ломоносов в истории русской литературы и русского языка» (1846), несмотря на славянофильскую направленность работы и оригинальность научных выводов (например, своеобразную трактовку проблемы стиля). Этапы развития литературы в целом рассматривались молодым ученым в духе гегелевской концепции культурно-исторического процесса. В конце 30-х гг. в московских салонах сблизился с Н. В. Гоголем, М. С. Щепкиным, А. С. Хомяковым и И. В. Киреевским. Воздействие их идей было значительным, и вскоре он и сам становится приверженцем и теоретиком славянофильства. Окончив университет, Аксаков сотрудничал в «Москве» и «Московском наблюдателе» (редактором которого в 1838 -1839 гг. был В. Г. Белинский). После защиты магистерской диссертации он предполагал приступить к научно-преподавательской работе в университете, но планам этим не суждено было осуществиться. В Московском университете вакансий не оказалось, и в дальнейшем Аксаков отдает все силы литературному творчеству и публицистике. В 40— 50 гг. Аксаков ...
    5. Les préludes, par m-me Caroline Pavlof, neé Jaenesch
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: приближающихся к подлиннику, переводов одушевленных, иногда пламенных, но в которых большею частию заметно субъективное чувство переводчика, принадлежащее ему собственно, а не переводимому им автору: следовательно, самое произведение художника остается непереданным вполне. На такой степени перевод еще не достигает своего истинного назначения; мы можем называть его поэтическим - не более. Значение перевода выше. Переводчик, уже свободный от субъективного воззрения, с одной стороны, разрушает словесные формы произведения на одном языке и в то же время, с другой стороны, облекает его в новые формы другого языка, ему вполне соразмерные, и когда произведение поэта выходит из-под руки его в новой, соответственной одежде, не теряя нисколько своей художественности, - тогда переводчик становится сам причастен той великой творческой минуты художника, в которую родилось его произведение. Это мгновение исполнено высокого блаженства для переводчика. Перед ним, его собственным вдохновением, открывается тайна великого создания, которую понимает он деятельно, творчески, воспроизводя это создание на другом языке и облекая его в иную, также художественную форму. Чтоб быть таким переводчиком, нужно необходимо иметь художнический элемент, для того чтобы творчески постигнуть творческое произведение. Такие только переводы называем мы совершенными, художественными , и к таковым-то переводам относим мы переводы г-жи Павловой. Нам ясно теперь и то, отчего г-жа Павлова переводит не на один язык, но на несколько: мы понимаем высокое ее наслаждение. Но если переводчик испытывает блаженство, как...
    6. Шиллер И. К.: К радости (перевод Аксакова К.С.)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Прочь, рыдая, отойдет! Хор Всё, что мир сей наполняет, Пред сочувствием смирись! Пусть оно покажет в высь, Где незримый обитает. Все творения живые Радость средь природы пьют, Все, и добрые и злые, По стезе ее идут. Сон, вино, привет участья, Друга нам она дарит; Дышит червь животной страстью, К богу херувим летит. Хор Миллионы, в прах падите! Мир, ты чувствуешь творца? Выше звездного венца В небесах его ищите. Радость - мощная пружина Всех бесчисленных мирон; Радость двигает машины Вечных мировых часов, Из семян цветы выводит, Хоры звездны из небес, Сферы в отдаленьи водит, Недоступном для очес. Хор Как светил великих строен В небе неизменный ход, - Братья, так всегда вперед Бодро, как к победе воин! Улыбается приветно Средь стараний и забот И страдальца неприметно К цели доблестной ведет. Веры на вершине ясной Ее веют знамена, И она сквозь гроб ужасный В хоре ангелов видна. Хор Миллионы, здесь терпенье! Лучший мир для вас готов - Там, за цепью облаков, Бог воздаст вам награжденье. Над богами ль возвышаться? Хорошо быть равным им. Горе, бедность веселятся Счастием пускай одним. Будь забыта злость и мщенье! Смертный враг наш будь прощен! Пусть не знает он мученья, Пусть теперь не стонет он! Хор Мы долги свои забыли; Свет теперь свободен весь; Братья, над шатром небес Судит бог, как мы судили. Радостно кипят бокалы, И в крови вина златой Пьют смиренье - каннибалы, А отчаянье - герой. Братья, встаньте! Драгоценный Обходить нас кубок стал; Пусть же к небу брызжет пена! Духу доброму бокал! Хор Тот, кому греметь хвалами Целый мир не преставал, - Духу доброму бокал Там высоко над звездами! Твердость горю и страданьям, Помощь бедному во всем, Вечность данным обещаньям, Правда - с другом и врагом, Мужество - пред троном надо! Братья, пусть погибнуть нам, Но достоинству - награда, Наказанье - злым делам! Хор В круг священный все стеснитесь И ...
    7. Аксаков К. С. (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: М. С. Щепкиным, А. С. Хомяковым. Образ патриархальной, «общинной» Руси, сакральный характер исторического бытия России и Москва как ее символ отразились в статье Аксакова Семисотлетие Москвы (1846), стихотворении Москве , драме Освобождение Москвы в 1612 , (1848; запрещена после первой постановки Малым театром 14 декабря 1850). Выступал в Московском литературном и ученом сборнике (1846–1847), Московском сборнике (1852), в журналах «Москвитянин» (привлечен как поэт В. Г. Белинским), «Русская беседа». С 1857 негласный редактор газеты «Молва», не раз эпатировавший своими выступлениями в ней московскую дворянскую публику (в т. ч. статьей Публика – народ . Опыт синонимов , где Аксаков так отозвался о полуобразованном, по его мнению, дворянстве: «В публике грязь в золоте, в народе золото в грязи»). Автор двух повестей в русле поэтики Э. Т. А. Гофмана (в т. ч. Вальтер Эйзенберг. ( Жизнь в мечте ), Краткого исторического очерка земских...
    8. Смолин Михаил: Аксаков Константин Сергеевич
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: в семье С. Т. Аксакова было шесть сыновей и восемь дочерей. Телосложение Константин Аксаков имел богатырское. Свое первоначальное образование Константин Аксаков получил в семье. В 1826 году семья С. Т. Аксакова переехала в Москву. В возрасте 15 лет (ранее по возрасту в университет поступил только лишь Грибоедов) он поступил в Императорский Московский университет, на словесное отделение. «Думая, - писал вспоминая о тех годах К. С. Аксаков, - что свобода студенческих моих занятий, не дав мне много сведений положительных, много принесла мне пользы, много просветила меня и способствовала самостоятельной деятельности мысли» (Воспоминания студентства 1832-1835 годов. СПб., 1910. С. 14). В университете Константин Аксаков знакомится со Станкевичем учившимся на втором курсе, когда К. С. Аксаков был еще на первом. О кружке Станкевича, позже он вспоминал так: «В этом кружке выработалось уже общее воззрение на Россию, на жизнь, на литературу, на мир, - воззрение большею частию отрицательное. Искусственность Российского патриотизма, претензии, наполнявшие нашу литературу, усилившаяся фабрикация стихов, неискренность печатного лиризма, все это породило справедливое желание простоты и искренности, породило сильное нападение на всякую фразу и эффект; и то, и другое высказалось в кружке Станкевича, быть может впервые, как мнение целого общества людей. Как всегда бывает, отрицание лжи доводило и здесь до односторонности; но, надобно отдать справедливость, односторонность эта не была крайняя, была искренняя;...
    9. Посещение
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Посещение К милой я хотел прийти сегодня, Но нашел я двери запертыми; У меня от них был ключ в кармане.. Растворяю потихоньку двери. Девушки я не нашел ни в зале, Девушки я не нашел ни в спальной. Наконец, еще дверь отворивши, Вижу я, лежит она, одета, На софе и тихо почивает. За работою она заснула, Между нежных рук ее лежало С спицами начатое вязанье. Близ нее я тихо поместился И с собой стал думать: разбудить ли? Я смотрел тогда на мир прекрасный, Что у ней покоился на веках, На устах лежало постоянство, На щеках дышала скромно прелесть, И невинность любящего сердца Грудь ее волною подымала. Каждый член ее лежал свободно, Освежен божественным бальзамом. Радостно сидел я, созерцанье Укрощало более и более Разбудить ее мое желанье. Милая, я думал, сон не может — Обличитель лживого движенья — Огорчить, открыть тебе не может, Что мешает нежным мыслям друга. Милые глаза твои закрыты, Что меня так часто восхищали; Движутся твои младые губы, Но не к речи, но не к поцелую… Разрешен волшебный круг объятий, Что меня так часто обвивали, И рука, прелестная подруга Нежных ласк и...
    10. Олег под Константинополем. Эпилог
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Олег под Константинополем Эпилог Эпилог Вид десятый Аудитория На кафедре профессор, на лавках студенты. Профессор (читает лекцию) Помилуйте! Какой Олег? Всё сказки! Олег никак не мог существовать. Вот говорят, что с парусами в лодках Он посуху ходил до Цареграда, Да там еще и щит прибил. Ну, вот Какие басни! Им совсем не место В истории. И сам Олег не больше Как миф, ну просто миф. Да это даже И спору подлежать не может. Впрочем, И времена позднейшие сомненью Подвержены; и весь период этот В тумане. Да! Ну, да об этом после. (Встает.) Занавес опускается. Между 1835 и 28 августа 1839